Китай

News image News image News image News image News image News image News image News image

Китайские письмена счастья
Путеводитель - История Китая, культура, традиции

  китайские письмена счастья

Ван Нин, заместитель директора Института языкознания при Академии социальных наук Китая, на днях заявил, что в ближайшее время в Китае будет опубликован новый список сокращенных иероглифов. Это заявление вызвало брожение в неокрепших китайских умах, пошли слухи, разговоры и лингвистические требования.

Китайский язык - не для слабаков

Как известно, в Китае вопрос о письменности на протяжении последних тысячелетий является одним из самых животрепещущих. В старом Китае рассчитывать на какую-нибудь должность помимо должности отца семейства мог только образованный человек. А образованным считался там тот, кто умел читать и писать и знал наизусть некоторое количество классических китайских текстов. Именно такие люди могли сдавать государственные экзамены и претендовать на самые высокие должности - вплоть до родственников императора (князей той или иной ступени). В общем, выучи иероглифы - и будет тебе счастье.

Образованных людей, впрочем, среди китайцев всегда было очень немного. Это с чрезвычайной сложностью их письменности. По настоящему понять, насколько это сложно, не может ни один человек, не продвинувшийся хоть сколько-нибудь в изучении китайского языка.

Вот она, письменность! Читайте!

Обычно все, кто хоть сколько-нибудь занимался китайским языком, единодушно сходятся на том, что все это - сизифов труд. Дело в том, что каждое китайское слово имеет свой вид, присущий, как правило, только ему одному. Грубо говоря, это небольшая картинка, состоящая из какого-то количества элементов. Картинок таких тысячи, часто слово состоит из нескольких. Чтобы запоминать их, требуется чудовищное количество времени. Но, чем больше ты их запоминаешь, тем больше их выветривается у тебя их памяти. Единственный способ как-то поддерживать грамотность - это ежедневно часами читать и переводить китайские тексты. Но для этого нужна масса свободного времени и большая любовь к языку.

Вообще, иероглифы - не единственная трудность в китайской письменности. В китайском тексте есть такая особенность - слова не отделяются друг от друга. Часто невозможно понять, где кончается одно слово и начинается другое. Для этого нужно иметь опыт и приличную подготовку. Не так давно китайцы начали использовать знаки препинания - теперь хотя бы можно понять, где начинается и кончается предложение. Старый китайский текст представлял собой просто безразмерные столбцы.

Понятно, что при такой сложности обучения грамотность населения была очень низкой. В начале века китайские гуманисты и революционеры выдвинули идею о том, чтобы упростить письменный язык. Тем более, что письменный язык, так называемый вэньян, сильно отличался от разговорного, байхуа. Работа по реформированию языка растянулась почти на 50 лет. Предлагались разные варианты, вплоть до перехода на латинский алфавит. К сожалению, ни одна письменность, кроме иероглифической, для китайского не подходит, это связано со спецификой китайского языка.

Героев посчитали, как собак

В 1956 году, при Мао Цзэдуне реформа все-таки была проведена. В ходе этой реформы старые громоздкие иероглифы, некоторые из которых содержали в себе несколько десятков элементов, были упрощены. Казалось бы, есть повод для радости - народ, конечно, бросит безобразничать и кинется грызть гранит китайской науки.

Мао Цзэдун был большой любитель чтения и его раздражали сложные иероглифы

Но не тут-то было. Во-первых, началась путаница. В ходе упрощения возникли омоформы - разные слова, которые записываются одинаковыми иероглифами. С такими словами до сих пор сталкиваются даже люди, только начинающие изучать китайский язык. Классический пример: слово «hai» - «еще» и «huan» - возвращать. Оба слова записываются одним иероглифом. Однако они не только имеют разное значение, но и звучат по-разному.

Проблема была также и в том, что все, написанное до 1956 года, было написано полными иероглифами. То есть с началом реформы весь неизмеримый объем письменных текстов, созданных китайской нацией за тысячелетия, оказался недоступен для молодого поколения, которое осваивало новую, упрощенную грамоту.

В это же время появились первые критики этой реформы. Они заявили, что в результате перехода на упрощенные иероглифы, китайцы остались без истории, культуры и литературы, то есть сравнялись в этом смысле с дикими варварами-иностранцами. Страшнее этого, конечно, для китайца ничего не существует. Однако новая власть отвечала на это тем, что китайцы вовсе даже не утратили связь с прошлым, а просто родились заново. Они просто отбросили все старое и ненужное, что их угнетало, и теперь могут строить коммунизм совершенно свободно, не задумываясь о разных буржуазных атавизмах вроде истории, культуры и литературы.

Более того, на людей старой закалки, которые продолжали использовать старые иероглифы или старые литературные формы, началась травля.

Дочь Дэн Сяопина вспоминает, что, когда их сослали в деревню на перевоспитание, там был один мальчик - тоже ссыльный из приличной семьи. Как-то на уроке, говоря о героях революции, он употребил специальное счетное слово, которое используется только для героев. Это слово по звучанию похоже на счетное, используемое для собак. Малообразованная деревенская учительница не знала, конечно, таких нюансов, и посчитала, что для героев было использовано «собачье» счетное слово. Она стала кричать на мальчика, говоря, что он называет героев революции собаками. В то время подобное обвинение могло стоить жизни и самому мальчику, и всем его близким.

Одним словом, страсти вокруг реформы кипели нешуточные. Масла в огонь подливал и тот факт, что на Тайване, в Макао и других местах компактного проживания китайцев, бежавших от коммунистов, использовали и до сих пор используют старые, полные иероглифы. Коммунисты полагали, что они делают это специально, чтобы подчеркнуть свое превосходство над босоногими революционерами, захватившими власть в Пекине.

Проблема была и в том, что новые иероглифы не заменили старые, а как бы добавили еще один блок для изучения. Тем, кто уже был грамотным, пришлось учить кучу дополнительных иероглифов - в каком-то смысле, учиться заново.

Никто уже не говорит о бедных иностранцах. У них голова пухла от старых иероглифов, а теперь появились еще и новые. Старые советские китаисты рвали и метали: многие из них отказывались учить эту новую «дребедень», считая, что рано или поздно китайцы одумаются и вернуться к нормальной письменности. Пока, однако, этого не произошло.

Все назад!

В самом Китае разговоры о возвращении старых иероглифов возобновились после смерти Мао, во второй половине восьмидесятых. Тогда недобитая во время культурной революции интеллигенция призвала вернуться к старой письменности, поскольку молодому поколению был недоступен огромный массив китайских классических текстов, и поколение это оставалось совершенно диким.

Дом Народных собраний в Пекине. Отсюда народ диктует свою железную волю зарвавшемуся старому иероглифу

Однако власти до сих пор упорно стоят на своем. В 1986 году был опубликован новый список, состоящий из 2235 упрощенных иероглифов. В нем были произведены некоторые уточнения в написании.

И вот уже в наши дни, буквально только что было опубликовано сообщение, что закончена работа над новым списком иероглифов. Конечно, народ заволновался. Дошло до того, что на последнем Всекитайском съезде народных представителей, прошедшем в марте 2009 года в Пекине, выступил депутат от города Тяньцзина. Этот самый депутат внес предложение в течение десяти лет полностью отказаться от упрощенных иероглифов.

Тут надо сказать, что тяньцзинцы - известные юмористы. Так, например, городская больница у них имеет форму гроба - видимо, чтобы больной триста раз подумал, прежде, чем ложиться в такое заведение. Но до такой степени шутливости, кажется, раньше не доходили даже в Тяньцзине. Там более, народные представители.

Если бы вдруг предложение депутата было бы принято, что это значило бы на практике? Это значило бы, что все китайцы моложе шестидесяти оказались бы полуграмотными. Им пришлось бы снова садиться за парты, и по новой изучать свою собственную письменность. Учитывая, что письменность эта состоит не из 33 простейших букв, как у нас, а из многих тысяч сложнейших иероглифических знаков, обучение растянулось бы как минимум лет на десять-пятнадцать. Так что заканчивать его многим пришлось бы в лучшем из миров.

Тайбэйцы живут трудно. Они до сих пор учат полные иероглифы

Старые китайцы, а также вэнхуажэнь, культурные люди, конечно, считают делом чести учить старые иероглифы и вообще поднимать грамотность - особенно после пенсии, когда времени свободного много. До сих пор некоторые эстеты пишут целые книги, используя старые иероглифы. Это должно вызывать чрезвычайное уважение к ним со стороны окружающего мира. Но все-таки для среднего китайца, который является жителем деревни или пролетарием, разучивание старых иероглифов - дело совершенно фантастическое и неподъемное, он и с новыми-то не справляется.

Поэтому культура культурой, а старые иероглифы, скорее всего, так и и останутся уделом людей хорошо образованных, а также жителей Тайваня и Макао.

 


Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Истории бывалых:

News image

Железнодорожный пробег по Китаю

Решение отправиться в самостоятельное путешествие по Китаю не было для нас чистой воды авантюризмом, так как мы с женой пять лет...

News image

Мой старый верный друг Samsonite выдержал еще одно путешествие

Мой старый верный друг Samsonite выдержал еще одно путешествие, увидел лучшие аэропорты мира, познакомился с китайскими грузч...

News image

Новый чартер из Иркутска на остров Хайнань

Авиакомпания Уральские авиалинии открыла чартерное сообщение Иркутск-остров Хайнань. Первый авиарейс по этому маршруту состоял...

News image

Китай. Бюджетные магазины

Здесь, в Хэйхэ лучше всего видно какой именно магазин нам иногда нужен. Надпись на дверях говорит, что из всей палитры цен, они ...

Путеводитель:

Провинция Юньнань (Горнолыжные курорты Китая)

News image

Юлон-Су-Шань Название Юлон-Су-Шань (Yulong Xue Shan) переводится как Снежная гора Зеленого дракона . Это...

Гостиницы отели Гонконга. Где остановиться

News image

По истине удивительный китайский город Гонконг обладает просто бесчисленным количеством отелей и гостиниц, в...

Авторизация



Топ отелей Китая:

CITY GARDEN 3*

News image

Основные сведения Международный класс отеля «Luxe», по месту расположения и качеству сервиса идеально подходит для людей, приез...

Гостиница(отель) Beijing Hutong Inn***, Пекин, Китай

News image

Забронировать(заказать) номер в отеле Beijing Hutong Inn*** on-line: e-mail: Расположение:

GARDEN 5*

News image

Основные сведения Стилистическое оформление отеля отражает высокий уровень искусства и архитектуры в сочетании 21-этажного офис...

Традиции Китая:

Культура древнего Китая

News image

Китайская культура — одна из древнейших. Еще в 3-м тыс. до н. э

Циньшихуан (259 — 210 гг. до н. э.) и его импеpия

News image

В 221 г. до н. э. Инчжэн, покончив с сепаpатизмом Воюющих цаpств, основал пеpвое в истоpии Китая единое многонациональное высоко...

День создания народно-освободительной армии Китая

News image

1 августа Народно-освободительная армия Китая (НОАК) была организована 1 августа 1927 года в связи с чем ежегодно в Китае отм...

Герои Китая:

Ли Лиан Дзэ

News image

С тех пор как звезда кунг-фу Джет Ли снялся в новом Смертельном оружии, численность его окружения стремительно возросла. Если ко...

Сан Гуансинь

News image

Сан Гуансинь родился в небольшом китайском городке Синьцзян, Уйгурский автономный округ. Получил высшее образование в Китайской ...

Лу Гуанкю

News image

Знаменитый китайский предприниматель-промышленник, миллиардер, в настоящее время председатель правления крупной компании Wanxian...